Martin Meissonnier on World Music and Khaled’s Raï

June 2nd, 2010 | Uncategorized | No Comments »

    Interview

Photo by Lucy Yeung   
On March 30, 2009, Khaled, aka King of Raï and formerly Cheb Khaled, will release a new album entitled Liberté” which reunites him with French producer Martin Meissonnier.  In 1988, Meissonnier and the legendary music producer Safi Boutella coproduced Khaled’s first international album “Kutchè.”   With “Kutchè”, Khaled’s international career was launched.  Meissonnier is a force to be reckoned with in the World Music scene.  He is also credited with having discovered the King of Raï.  I caught up with Martin Meissonnier and interviewed him in order to shed some light on his work with Khaled in general and on Liberté” in particular.  It was also an opportunity to explore Meissonnier’s extensive involvement in World Music among other things. 

Jamal Laoudi (JL): First of all, allow me to thank you for agreeing to do this interview. With that said, let us get right down to it.  Your repertoire is quite diverse and impressive. You are a musician, a journalist, an author, a TV and music producer, a promoter among other things. You have also achieved much success in these areas judging by the various prestigious awards you have won. It is lots of work so my first question is: What drives you to go this hard and fast, and what is the secret to excelling in all these divers areas?

Martin Meissonnier (MM):    Thanks a lot for your interest. Since I get bored quite easily, I try to involve myself in undertakings that are really interesting to me personally. I don’t know how to do anything else.  Whether it is history, music, or environment, I like to produce projects that mean something to me and that, I hope, can have maximum positive impact so that I can look back 30 years from now with no shame.  Some projects take years of preparation, but I don’t see that as work but rather as something fun and interesting.

JL:      You are known for your work in World Music and for scouting the world over for talented artists with no claim to international fame, essentially diamonds in the rough. You then work with these artists you discover to launch their international careers. How did that idea come about and why do you think that is important? Can you also cite some notable names?

MM:     I guess that I am a fan! There are always artists I love and when I feel I can be helpful and useful.  I propose something I feel they need to enhance their careers.  I come forward and offer my services.  It was more obvious in the 1970s when nobody paid attention to different music styles. It was the golden age of African music!  Great music was bubbling everywhere.  I am glad labels like Soundways brought out what we heard in
Africa during that time.  Most artists I have worked with had huge careers in their home countries before I met them.

Fela Kuti, for instance, was already a huge superstar in Africa before I got him his first international Arista recording contract for the production of the “Black President” album.
King Sunny Ade, as another example, had done 50 albums and has always been more successful in Nigeria than outside. But together, we succeeded in producing “Juju Music” and “Synchro System”, two albums that really opened the USA to African music since we went top 50 in the pop charts with pure African music. So did Khaled in the cassette market.

There are artists that I love but I would not offer to work with them because I don’t see what I can bring to improve their product. For instance, I have always been a huge fan of Nusrath Fateh Ali Khan. I have always thought his live performances and music are perfect.  Instead of working with him on his music, I got very lucky and did a little documentary on him as a mean of collaboration. When Tunisian songstress Amina came up to the Eurovision song contest with a meaningful song in the middle of the Gulf War, it caused a stir in Europe where many people had been driven to support the war! I thought we had achieved something important.

Sharing the music of these great artists is a great pleasure.  It is also important because these efforts help bring people across the world together by promoting understanding through bridging cultural gaps.  I cannot think of a more important thing the world needs more of today.  I have noticed the positive results of such efforts in Europe where I live among other places.  There are many benefits from such movements. 

For instance, this allows a young Australian to become a fan of Tuareg music and an African artist to take a cause to international stage, such as the case for Youssou Ndour who pleaded for Africa at Davos.  You also see hundreds of great festivals of what is referred to as “World Music” in all corners of the planet.  Let us not forget that the music industry has become an important source of income in countries like Mali and Senegal.  Benefitting from Globalization is now a two-way street! Good news, no?
 

To address the last part of your question, I was lucky to have worked with many artists at various degrees such as Don Cherry, Fela Kuti, King Sunny Ade, Manu Dibango, Salif Keita, Papa Wemba, Ray Lema, Amina, Robert Plant & Jimmy Page, Alan Stivell, Yasuaki Shimizu, and Wazis Diop.  I am currently working with the young talented Seun Kuti and the Nepalese flute player Sunil Dev Shrestra.  I also have the great pleasure of writing my own music in soundtracks.


JL:      What advice do you have for young talent waiting to be discovered?

MM:     Never trust money! Find your own voice and follow your soul!  Always keep your ego below the music!
 

JL:      One of your most recent projects is your involvement with Khaled in his upcoming album “Liberté”. Can you shed some light on the capacity of your involvement?

MM:     Khaled and I go way back.  I produced his first album with Safy Boutella in 1988. I have always wanted to work with him again and do an album that would be more original “Raï” and would interest an international audience.

Almost 100% of Raï albums have been done on computers and I always thought that Khaled shines in live performances more than he does in his recorded albums.  It was a great opportunity when he called me this past summer to work with him on his upcoming album.  I suggested to him do a “Live” recording as bands did in the 70s instead of a ‘computer- sequenced’ recording as is the norm. I helped him choose old and new songs amongst his huge repertoire for the new album!  We worked with his great band, rehearsed the songs, and recorded the album in about four or five days.

I want to point out that some of Khaled’s musicians have been with the band for more than 20 years most notably the violinist Kouider who was featured in the albums Khaled made when he was as young as 14 years old!  I then went to Cairo where we recorded strings overdubs.  Mixing the album and adding the little overdubs in my studio took quite some time since there were 100s of string-percussion tracks to choose from.  My job was to bring Khaled’s voice out and put it up there where it belongs.
 
  
JL:      Raï as a music genre has many heroes, some unsung, such as yourself. You organized the first Raï festival outside of Algeria back in 1986 in France, discovered Khaled who is considered the King of Raï, and launched his international career. Could you say a little bit about how you came across the name Khaled and why you picked him?

MM:     In 1984, I heard a cassette of Khaled an Algerian friend was playing.  It was a Rachid&Fethi production. I was blown away by the incredible voice and the music. Khaled was a superstar and a legend already at 20 years old in his country! Then I heard the Algerian new Raï artists such as, Raïna Raï, Sahraoui, Fadela, Houari Benchenet, among others!  I knew it was huge and that Khaled was the greatest! So I asked people in MC 93 Bobigny if we could do a Raï festival and they agreed.

I then went to Algeria to meet Khaled who was playing mostly in weddings and cabarets at the time.  Raï music was banned back then from playing in Algerian radio though an Algerian Colonel named Snoussi was trying to bring Raï out of the ghetto to mainstream by organizing the first Raï festival ever in Algeria in 1985!

Hearing Khaled sing in weddings is one of the best souvenirs of my musical career. I was amazed! He and Jimi Hendrix had the same impact on me when I heard them for the first time.  He was freely playing and singing Raï for hours and the audience was in a trance! I believe we can still recreate that atmosphere through an album.

Going back to the festival in Bobigny, we never expected the success we achieved.  When Khaled and the others came to Bobigny, a Paris’s suburb, we had 2000 people inside and the same number outside trying to get in!  It was the first time these artists played on an international stage. TV coverage was present.  It was historical!  His international career took off immediately after that!

JL:      You have worked with Khaled and Safi Boutella in late 80s on Khaled’ album “Kutche”, in 2001 on the “Bigmen – Raï Meets Reggae” project, and now on his new album. Did I miss any other occasion? How has working with Khaled change overtime?
 
MM:     No change. We always work nice and fast! Khaled always comes with great ideas at first take! He is a rhythm master! It is always an incredible experience and pleasure working with him in the studio; I try to pick his brain and extract ideas to then turn them into good sound.  

We also recorded a beautiful benefit song for the people of Bab El Oued in a trio with Cheb Mami and Assia, but Cheb Mami refused that the song be released because he wanted his voice to be more present in the song.  It will remain unreleased. A pity as it is a great song!
 
 
JL:      Have you been following the evolvement of Raï music and also Khaled? If so how do you think they have progressed or changed overtime? Compare and contrast Khaled and Raï then and now.

MM:     Raï music started with great songwriters who rarely got credit for the hymn they transmitted.  I can cite Rimitti, Blaoui (Houari), Kamel Hamadi, Bouteiba, Djenia among many others.  What happened is that the new generation of pop Raï singers was pushed by their record labels, whose concern is profit, to release albums in great numbers.  They started writing their own lyrics and consequently the quality suffered. This is why Khaled is still using lyrics from the original era such as that written by the great Mr. Blaoui Houari for instance.

 

JL:      Some hardcore Raï fans say that as Raï as a genre goes international, it loses some of its core or “soul.” Do you think this is a fair assessment? How do you think internationalization of this genre and the mixing and blending of various music styles modify Raï music?


MM:     I don’t think that internationalization is the cause of Raï losing its soul.  Listen to Bob Marley or Nusrath Fateh Ali Khan, they never lost anything; quite the opposite! The loss of soul is more due to the pressure of major record companies in the 90s who really wanted this music to go into the pop charts and incur huge sales very quickly. They often pushed the artists to follow the flavor of the month. They did not succeed most of the time! If people love these different music genres, it is especially because they sound different from the sounds of the pop charts!

Meanwhile some artists have succeeded in blending of music styles. Listen to our experiment “Bigmen: Raï meets Reggae.” I think that in 3 or 4 of the songs, the two styles have blended harmoniously and beautifully.

Simply put, I would say is that when profit takes precedence over staying true to a music genre, the latter loses parts of its soul!  The audience feels that immediately!  When an artist stays true to a music genre and preserves its soul, he/she will not go wrong.  

JL:      The products that come out when you collaborate with Khaled are top notch. The songs “Cheba”, “La Camel”, and “Kutche” are still hits and still played in various venues today. Why haven’t you and Khaled collaborated more often in the past?


MM:     Khaled always did what he loved to do: Experiment! I know he was very happy to collaborate with Don Was and other famous artists. I think he enjoys himself very much in the process and opens the door of Raï to countries that would have never heard of it. Why complain?  I am just glad to see that people are still listening to the tracks we have recorded more than 20 years ago!

JL:      Do we expect that you will work together more frequently in the future?

MM:     I sure hope so! There are lots of avenues I would love to explore and develop with Khaled! So inch Allah!

JL:      Khaled has been criticized in some circles for straying too far from Raï music in recent years. Do you think that is a fair assessment? What shall we expect in this new album?

MM:     You can definitely expect to hear Khaled’s voice at its best! I asked him to sing us at least five long intros like he used to do in the old cassettes in the 80s. He is also singing Gnawa music with a Guimbri player! No funky rhythm!


JL:      When will Khaled’s new album “Liberté” be released?

MM:     March 30th in France. I don’t know for the rest of the world. Check with Universal Records please!

JL:  It is expected that Khaled will Tour North America sometime this year and we hope to see you come along.  Do you know if the US version of the album will be any different from the initial release?

MM:     I have no idea and have nothing to say in this regard!  I don’t tour with Khaled.  My work on this project has been complete since September 08.

JL:      Thank you for entertaining these questions. Much appreciated and I wish you continuous success. Last words go to you:

 

MM:     Thanks a lot Jamal.  I hope you will enjoy the new album and I am looking forward to your comments!

 

Jamal Laoudi Copyright© 2000-2009

Challenges of Unity within the Moroccan American Community

April 26th, 2010 | 1 | No Comments »

During the month of March, the Washington Moroccan Club celebrated its 20th anniversary by hosting 20 events varying from social, to cultural, to political, among others.  The celebrations were concluded by a Gala in Washington DC.   As soon as a piece about the gala and accompanying images came to light, voices of dissent surfaced.  Dissent can be good if the points it argues are well thought out.  While some points made were legit, others compelled me to take some action in a form of providing a response. 

As someone who was involved in some of those events and as a witness of what it took to make all that happen, I would like to address a couple of objections raised as commentary. I chose them because they sum up to a certain point the type of objections I have come across.  The piece of reference can be found here: 
http://moroccoboard.com/news/34-news-release/953-gala-ends-month-of-morocco-related-events-in-washington-by-wmc

1-    “I do agree with gathering people and having fun with those with whom we share affinities but since it is only about gala and fun, please use private funds and not public ones.”

Due to limited funding, the gala was closed but to individuals who have worked on any of the 20 events and their friends and families, and representatives of various Moroccan American organizations who  bore travel cost, affinity or not. 
To get to that point took months and months of planning, and hours and hours of work.
With respect to use of public funds, some of the events were designed to promote Morocco as a country; as such, injection of public funds is quite appropriate.  Let us not get into remissions from the US and injections of US dollars into the Moroccan economy. 
Furthermore, this event has cost many volunteers money by way of dedicating hours and hours of work without compensation, and by way of lost wages as many took days off from their regular jobs to make part of this happen.  Let us not get into time spent away from family.

2- “Moreover, the event could not be labeled Moroccan if the whole community is not involved or at least informed. “

Every reasonable attempt has been made to inform as many individuals as possible be it through use of popular Moroccan-American portals such as wafin.com, moroccoboard.com, wmc20.org among others, or through various mailing lists so on and so forth.  I am not aware of any other mean that was left out. 
It would have been nice to have used Time magazine, The Economist, NY Time, NY Post, LA times, Washington post, USA Today, CNN, and others to promote these events but the funding is simply not there.  How can one involve a whole community?

Were these events perfect? Some were better than others no doubt, and there is always room for improvement. That being said, I think that the mere fact that 20 diverse events were put together in such a short period of time is a huge accomplishment.  The Moroccan community in the US is still very young.  These events provide us with a baseline and are setting precedence.

In conclusion, I think these events did a great job in promoting Morocco and its interests, but barely touched on the issue of addressing challenges to bringing community members together, and resolving the puzzle of the division which exists within.  If we are to fault this undertaking for that, then it is only fair that we fault ourselves also.  No single entity or individual can bring the community together; it requires all of us community members.  Will each of us do his/her part? Madonna said it best when she said “We are all connected!”

 

Jamal Laoudi Copyright (c) 2000-2010

Marocains d’Amérique: le Maroc habite l’esprit

April 22nd, 2010 | 1 | No Comments »

Source: Maroc-Hebdo International – MHI 881

Reportage. Ils seraient près de 200.000 aux Etats-Unis, en calculant les clandestins. Notre communauté établie de l’autre côté de l’Atlantique est donc très importante. Quantitativement certes, mais aussi qualitativement si l’on tient compte des différents champs d’intervention.

Ismaïl Harakat

Des journalistes aux promoteurs ou restaurateurs, le Maroc est omniprésent dans les esprits des Marocains d’Amérique.

Face au nombre particulièrement appréciable de nos ressortissants aux Etats-Unis dits en situation irrégulière, difficile de donner un chiffre précis quant à l’effectif global. Selon une source bien informée de l’ambassade du Maroc à Washington, on calcule qu’ils seraient entre 200 à 220.000, dont 30 à 40.000 rien que dans le grand Washington, ce qui inclut, outre le district fédéral de la capitale américaine, la banlieue immédiate située dans les États du Maryland et de la Virginie.
Toujours selon notre source, le nombre de bénéficiaires de la fameuse “Green Card”, ou DV Lottery Visa pour respecter l’appellation officielle, avoisine les 8000. Autre élément qui ne manque pas d’intérêt: le nombre de naturalisés, estimé à 7.000 il y a une dizaine d’années, mais ils seraient bien 30.000 à l’heure actuelle.
Autant dire que le flux migratoire vers le pays de l’Oncle Sam est récent et la tendance est favorable à une croissance accrue tenant compte de l’attrait irrésistible qu’exerce l’Amérique sur la jeunesse marocaine. Voilà pour ce qui est des chiffres. Qu’en est-il maintenant des champs de prédilection de cette communauté? Dans une première catégorie, on compte les étudiants, souvent issus d’une couche sociale relativement aisée tenant compte des frais des études dans les universités américaines.
Souvent, les étudiants jettent leur dévolu sur les branches techniques, en raison des débouchés possibles au Maroc et de la valeur des diplômes délivrés par les grandes universités US.
Pour ceux qui décident de rester aux États-Unis au terme de leurs études, ils peuvent percer jusqu’à occuper des postes stratégiques dans la recherche scientifique. Tel est le cas de Kamal Ouadghiri, l’une des éminences grises de la NASA. Dans la catégorie des immigrants reçus par le biais de la fameuse loterie américaine, dame chance ne sourit pas à tout le monde dans le chapitre de l’intégration professionnelle. On en trouve aussi bien dans la l’hôtellerie que dans l’immobilier, en passant par l’initiative privée. Une minorité parvient à décrocher un poste au sein du gouvernement suivant le profil et le besoin des différents services.
Champs d’intervention variés
Quant aux professions libérales, mieux vaut ne pas y penser puisqu’elles sont régies par des ordres ultra protectionnistes qui exigent une longue et coûteuse épreuve de mise à niveau avant de pouvoir exercer.
Il faut, bien entendu, ajouter les plus mal barrés, à savoir les sans papiers, dont la procédure de régularisation s’apparente à une épreuve d’endurance. Durant notre séjour à Washington à l’occasion des célébrations du 20ème anniversaire du Club maroco-américain de Washington, nous avons pu tâter le pouls de notre communauté.
Des étudiants aux chefs d’entreprise, en passant par les journalistes, promoteurs immobiliers ou restaurateurs, le Maroc est omniprésent dans les esprits. Tous rêvent soit de s’y réinstaller un jour ou l’autre pour de bon, soit d’y investir, histoire d’y maintenir une attache.
Et, comme l’éloignement magnifie les choses, le patriotisme devient à fleur de peau dès lors qu’il s’agit de questions sensibles comme le Sahara. On peut citer l’exemple de plusieurs militants à temps plein, comme Jamila Chami Bradley, très impliquée dans l’associatif et présidente de plusieurs associations culturelles maroco-américaines.
Cette Fassie de souche se mobilise à chaque fois qu’une délégation marocaine foule le sol américain. Sa fille Dounia dirige d’ailleurs une association destinée aux Marocains nés aux États-Unis, afin de maintenir vivace le legs ancestral. Aussi bien elle que Jamal Laoudi, Jawad Zaïri, Mohamed El Hajjam, Driss Temsamani et bien d’autres, ont le Maroc chevillé au corps et ne demandent, à chaque fois que l’occasion se présente, qu’à servir leur pays.
En souvenir de JFK
Même une chaîne snobée au pays comme Al Maghribia jouit d’une immense popularité au sein de notre communauté établie en Amérique du Nord. Essentiellement parce qu’elle est la seule avec 2M à être captée de l’autre côté de l’Atlantique, contrairement à nos ressortissants en Europe, qui ont l’embarras du choix. Ils en veulent à 2M de leur fourguer des téléfeuilletons insipides venant de Turquie, de Corée, du Mexique… alors qu’il y a matière à tisser des liens étroits entre les deux côtés de l’Atlantique.
Ainsi, lors du tournoi organisé à la mémoire de feu Hassan Mendoun, ancien rajaoui décédé aux États-Unis, nous avons été littéralement assaillis par les joueurs, l’entraîneur, les arbitres et le public marocain de Washington quand ils ont reconnu le logo de la SNRT. Tout le monde se ruait vers le micro pour un message à passer à la famille. L’auteur de ces lignes, qui tenait le micro du correspondant bénévole de la boîte –Mohammed el Hajjam -sise rue Brihi à Rabat, n’en revenait pas. Ce qui a forcé ce constat au sein de la délégation marocaine: Il y a manifestement un vide immense à combler en matière de communication.
Non seulement au profit de notre communauté, mais également en ce qui concerne les grandes questions comme le Sahara. Message transmis.

Seeking the Amazigh Question in Layman’s Terms

April 20th, 2010 | 1 | No Comments »

amazigh1

I was at a Café with few of my Moroccan friends one of whom had just come back from a visit to Morocco when I was struck by a statement he made.  If you are a Moroccan returning from back home, you know you better have brought back with you few new Moroccan jokes.  Inquiries about them will be plentiful and that is a guarantee. 

My returning friend started sharing with us the new jokes he could recall when he suddenly said “I better think of jokes about other than Shlouh (Amazigh) so not to offend anyone.”  I did not see that coming. We all argued for a while that in the culture of Moroccan jokes just like many other cultures, we poke fun at the various ethnic groups, stereotypes, classes…, so arguing that an Amazigh would get offended even if all the jokes are about Amazigh is a bit farfetched.  We argued and argued but when all said and done, we all had reached different conclusions and had different feelings about the issue. 

At that point, I thought to myself that I am definitely missing something here; so I got a bit busy!!
It seems that in the past 10 years or so, more and more material about the Amazigh question has become available.  It puzzles me that no matter how much material I read about the issue, I find myself unable to carry a long and a coherent conversation or debate about the subject be it with an Amazigh or otherwise.  The impression I give is that I am out of touch and I  lack basic information ironically.  I concede that that may well be the case but to no fault of lack of effort.

Having said that, one can easily conclude that there are plenty of clashing opinions as to how much of an issue it ought to be or not.  Opponents and proponents of the Amazigh question come in different shades and colors.  Some arguments are practical while others are ideological.  The good news is that that question itself has been brought to the forefront and that there is lots more debate than any other time before. 

This debate is turning out to be quite enlightening and exciting as it digs a layer deeper into the fabric of the North African society.  In an attempt to get myself up to speed with the subject, I find it best that if I went to the source:  Anyone who has something to say about the issue.  I think hearing from a soldier on the field paints a more accurate picture than hearing from a politician on a desk on how a battle is going.  

To get a better understanding of the question, one must start with basics. So as a layman, I am asking:

1-    Should the Amazigh question be an issue to begin with? If yes Why? If no why not?
2-    What are the demands of the proponents of the Amazigh question?
3-    What arguments do the opponents make?
4-    How satisfied or dissatisfied are you with the North African governments’ handling of this question?
5-    How do you think it should be addressed?
6-    What solutions to the debate do you propose?

Please remember that generalities beg ambiguities, and that I am under no illusion that this topic stirs much emotion. The point is to educate and engage opposing views. That is accomplished best by a civil debate. The floor is yours:

Jamal Laoudi Copyright© 2000-2010

Cheb Yazid: a Raiman with a Cause and on a Mission

January 15th, 2010 | 1 | No Comments »

Interview

yazid

 There are many popular Rai songs that even a novice Rai enthusiast would more likely be familiar with. These songs include Cheb Khaled’s “Didi”, and Cheb Hasni’s “Tal Ghiyabek”. Then you have these songs that are easily recognizable but naming the artist may not be quite as easy of a task. The track “Sobri Sobri” is such a case. Until today, whenever it is played, many burst out singing along, but few could correctly identify the singer.

Who is it by? Is this just another Rai artist or could he different?
Fortune would have it that this artist performed in my area and I was able to attend his event. His name is Cheb Yazid.  After doing a little bit of research, I found him to be an interesting character. That provoked my curiosity. To dig deep, I sat down with him for a chat:

 

Jamal Laoudi (JL): Thank you Cheb Yazid for being with us and welcome to Washington DC:

Cheb Yazid (CZ): Thank you for having me Jamal. Glad to be back in Washington for the second time in 11 years after having been here in August 1998. That visit was part of the first World Tour of my career as a Rai artist.

JL: Can you shed some light on how you started out and your early career in general?

CZ: As a kid, I loved music. I used to perform at my high school then the university, and always for my friends. Overtime, my name gained more a more recognition. I made an album and sold very well. Then in 1994, I slowly began performing in concerts.

That was the very beginning. What fueled my passion further were the 1990s events in Algeria in the form of terrorism. These events compelled me to try and do something for the people to the best of my abilities. During that time, terrorists raped women. Many of those raped were forced to abandon their babies and that led to an increase in the number of orphans.

The government built many orphanages for the abandoned. In 1998, I embarked on a world tour to help raise awareness and funds for these kids. In Algeria alone, I held 20 concerts starting the first day of June. I picked this date because it is International Children’s day. After, I did 10 concerts in France, and then came to North America in August where I had concerts in Washington DC, San Francisco, and Montreal. Great memories from this North American tour especially the public’s response. This was due to the success of my 1997 song “Sobri Sobri” so everyone had been waiting to hear it live.

Another aspect I really liked about that tour was the fact the audience was comprised of not only Algerians but Moroccans and Tunisians also. That was quite nice to see. Ever since, and on June first of every year, I organize a huge benefit concert partly to take on a cause and adopt a message as an artist, as every artist must do so. I think that is important as we represent our countries.

In addition to that date, I have March 7th, International Woman’s Day. Since 1997, I organize a concert every year in one of the biggest indoor arenas in Algeria that can host up to 17,000 people. I realized that woman in general played an important role in combating terrorism in Algeria so I decide to pay homage to them on that day.

These causes are very dear to me that I much prefer to be remembered for supporting them then for producing or making any hit song however small or big its success may be. Some artists may take issue with this approach but I should add that I did not take up singing as a mean to earn a living. I happen to hold a PhD in Sports Psychology. I made the choice to pursue a career as a Rai artist as opposed to academics to the disapproval and resistance of many.

JL: I see that you are very dedicated to your causes and you speak of them passionately:

CZ: Very much so. I would easily turn down doing a concert strictly for money however I would jump at the opportunity to do a charitable concert Pro Bono.
As a matter of fact, I am looking into partaking in an anti-racism event for South Africa. This event will be held in Canada on March 20th 2010. I am very happy with this opportunity because as I previously stated, I think artists should take a stand on social and humanitarian issues and do their best to contribute using their art. I hope I can do enough so that I am remembered for my humanitarian work.

I know artists who may have great careers but their humanitarian record leaves much to be desired. On a different note, in 2005, I celebrated the tenth year of my career. Many have said that there are some artists whose careers span over 30 years and don’t speak of celebrating them. I replied by simply stating that some can do in 10 years more than others would in 30.

JL: In 1998 you had to choose between your academic and your artistic careers. You have chosen the latter and sacrificed a PhD with the many years of hard work and sacrifice that came with it. Why this bold and courageous move against the advice of many?

CZ: The main reason was my fans. They really supported me. Fans’ support to an artist is like water to a flower. A flower would wither if not watered. I have always been consistently showered with love and support from my fans, and that continues to be the case today.

In some concerts, attendance can be in the thousands. I feel that I have a duty towards these fans and I could not abandon them. That alone sealed the faith of my career back then. I had no choice. I confess that I feared my career would be short-lived but I am grateful that it is well, alive, and kicking.

JL: You mentioned the every year during International Woman’s Day and International Children’s day, you organize benefit concerts and events. Do you have a major sponsor? Do you work with or are you in contact with any of the United Nations humanitarian organizations?

CZ: I did my very first benefit event on my own. Youth and Sports ministry, to whom I am thankful though it is their duty, provided me with a ready-arena to perform, and took care of advertisement. It was a great success. The biggest turnout was about 20,000 in Algeria. By the time I finish a tour, I would reach over 100,000 spectators.
Everything else I did and continue to do Pro Bono for the public. It is the case that I still have no major sponsor to speak of. We contacted UNICEF once but we got no response. May be their criteria is such that they only work with well internationally-established artists. I have expressed to them my willingness and readiness to be their ambassador in North Africa. I hope this eventually materializes.

JL: Let me shift gears to a different topic. There are many types of music in Algeria most if not all have preceded Rai genre; yet, the latter achieved internationalization in a relatively short period of time despite facing most resistance at least locally. Why do you think that is?

CZ: I think two reasons: The beat and the tempo of Rai is closer to that of many western music compared to Malouf genre for instance. The second reason and it is up to you whether or not you want to report this, Rai as a type was very controversial due to its provocative lyrics. Until 1996 you could not hear Rai on the radio or TV. Some in the West wanted to support this underground genre. I may be wrong but that is my opinion.

JL: There are many who aspire to become successful Rai artists. The observation is that the majority, but not all, of those who succeed come from Wahran. It is almost as if it is a prerequisite that one be from Wahran to make it in Rai. Why do you think that is?

CZ: There is some truth to that. Let me first point out that Wahran is not just the city per se but the entire western region. Let us not forget that Cheb Mami is from Saida, about 100 km south of Wahran. Getting back to your question, I am from Wahran. Since I remember, I have been exposed to Badoui and Rai music. That is part of the culture I grew up in. Those genres are what my parents listened to also.

That being said, let me point out that in 1994, some Rai singers from the capital Alger surfaced such as Cheb Hassan, Cheb Mohamed Lamin, Cheb Elharashi. None is from Wahran. They have proved that you need not necessarily be from Wahran in order to make it as a Rai artist. Cheb Khalass from Qustantina also had some success thought he sings Shaoui. From Shlef, you have Sheikh Azzedin Shikhaoui whose song “wash dani lghorba” (why did I Emigrate) was a huge success. To sum up my answer, I think it has much to do with culture first and foremost though you can find exceptions.

JL: Compare and Contrast Rai in the 80s and early 90s, and Rai today

CZ: Let me go to even pre80s Rai. One, you did not hear it on the radio or watched it on TV. Two, many artists used very “controversial” lyrics. For instance, Cheb Khaled in the 80s had a song where part of the lyrics goes: “ragdin fi zabouj wa ashana rouj” (Sleeping under a tree and dinning with red wine). Today, he uses no such lyrics. Its lyrics were socially rejected.

JL: Some say that Rai succeeded precisely because it pushed the envelop and addressed taboo issues. Surely these artists did not invent such words and concepts; they were merely reporting what they are seeing in their environment. These provocative lyrics are not mentioned just for fun. What do you think?

CZ: Yes, Rai has provocative lyrics. There is a supposedly “clean” song in Chaabi that goes “ wlaah manerwit ghir ila deqt a riq” (I won’t be happy until I made love”. To me, this is provocative. The difference is that it is not explicit; words games are at play here. We cannot ignore our culture and tradition. We ought to adjust for that.

We can always express ourselves but just make sure provocative lyrics are encrypted if you will. This is the case for our generation today. Remember that since 1996, Rai has cleaned up its act lyrically speaking, and now it is all over the radio and TV. This is due partly to careful handling of lyrics.

JL: Talk to me a little a bit about your process of making an album and precisely, how do you choose your songs?

CZ: I think that the most difficult part for me was finding lyricists who understand my style. I am lucky because since 5 years ago, I have found four lyricists who now know what I look for. Two are from Alger, one from Wahran, and another young and upcoming good lyricist from Tlemcen. Usually, I would take the lyrics to a composer; he would then give me 2 or 3 options and I choose the one I like best. We then work with the arranger and perfect it, be it add an instrument or remove one so on and so forth. We then add vocals. I also make sure that the subjects we treat vary.

JL: Let us regress. You are presented with all Rai singers; who would you pick to do a duet with? Why?

CZ: It would have to be Boutaiba Sghir. My dad used to listen to him and I grow up on his music as well. When I got older, I met him and we became good friends. Being a giant in my eyes, I was in disbelief that I befriend such a personality. I discovered many great qualities of him. He is quite helpful and encouraging.

Mind you, in the 70s, he was a huge artist with hits such as “Trigue Lycee.” I really appreciate his artistic qualities as well.

JL: You are presented with all singers in the world; who would you pick to do a duet with? Why?

CZ: This is a really tough one. I would have to say Jedounae (Morocco) because I really appreciate the guy as an artist and as a person. In duets, there are many things to consider. For me, friendship counts and is very important. I toured with him and we did about 20 concerts. We became good friends. Let me reiterate that this is a tough question to answer.

JL: what is the first thing that comes to mind when you hear:

a. Rai music: a Voice for the Youth
b. Emigration:
Escaping Reality.
c. Cheb Hasni: Hope
d. Le Grand Maghreb:
Desire
e. The future: the New Generation

JL: If anyone wants to find out more about Cheb Yazid and his artistic and humanitarian work, where do they go?

CZ: They can consult my website www.chebyazid.com and I can be contacted through that site as well.

JL: We have reached the end. I wish you the best of luck in all your endeavors. Last words go to you.

CZ: Thank you very Jamal for having me. Let me point out that as an artist I greatly appreciate the role the media plays. It is an important link between an artist and his fans and the public in general. That is all an artist has and that is all he needs. Fans to support by attending concerts and buying records, and the media by being a link in between. I hope I can always live up to expectations. Thank you again Jamal, much appreciated.

 Cheb Yazid Performs his Signature Song “Sobri Sobri” In Washington DC January 2nd, 2010

Moroccan-American Hip-Hop Artist RS-LOU

May 20th, 2009 | Uncategorized | No Comments »

     Interview

Moroccan Hip–Hop as a music genre has gained much popularity among the youth in recent years in
Morocco.  You now have recognizable names such as Casa Crew, H-Kayen, AlFaress, Fnaire, and the list goes on.  There is also a group of artists based outside Morocco.  RS-LOU belongs to this group.  Born and raised in Casablanca, Morocco, RS-LOU moved to the United States in mid-90s after residing briefly in Italy.  I caught up with RS-LOU to find out more:
 


 

 

Jamal Laoudi (JL): A pleasure having you RS-LOU.  To start, who is RS-LOU the person?

 

RS-LOU: Thank you for taking the time to do this Jamal.  RS-LOU’s real name is Miloud ElAomari, a person just like everybody else.  I love life, my family, sport, and music.

 

 

JL:  What can you share about how RS-LOU the artist was born?

 

RS-LOU: I used to listen to Hip-Hop and Reggae music with my brothers growing up.  I have always wanted to get my opinions across and express myself, and music seemed the most natural mean for me to accomplish that.  “Morocco is the Place to Be” is my first single and that was the first window for the outside world into my work.  The motivation behind that one is the realization that a strong bond to Morocco still persisted within me despite having lived outside the motherland for many years.  It is the case for just about everybody as matter of fact.  I performed that song on 2M TV’s program “Ajial” during my interview with them in 2008, and it gets plenty of playtime on 2M’s Radio as well.

 

 

JL: Where did the name RS-LOU come from?

 

RS-LOU: The “R” comes from my son’s name Rayan, the “S” from my daughter’s name Sofia, and “LOU” is derived from my first name Miloud.

 

JL: Which Hip-Hop artists influenced you the most?

RS-LOU: Tupac Shukur by far.  I respect his ability to make thought-provoking songs.  He was a very talented rapper with amazing delivery ability and an effective method of communicating his messages.   His rhymes and rhythms were also impeccable.   

 

 

JL: How do you think you have developed and continue to develop as an artist?

RS-LOU: I am constantly working on developing my talent and improving my skills.  I strive to continuously learn and I am not afraid to try new things and venture in unchartered territories.   If something fails, I try other things because I don’t perceive failure as a bad thing; it is part of acquiring experience in life. . 

 

 

JL: How many albums do you have out and where can they be found?

RS-LOU: There is a mixtape of seven songs that is on www.rapmaroc.org.  It can also be found on my MySpace page at www.myspace.com/rslou. 

. 

JL: What does RSLOU have in store for 2009?

RS-LOU: 2009 is going to be a great year!  I have another mixtape with a new style in the making, an upcoming video clip, and collaborations with some European artists.

 

JL: Which artists have you worked with this far?

           

RS-LOU: I have worked with quite few already.  Notably Alfaress from Morocco with whom I have a track coming out early June, K-Ali, Layla, and Pablo Spero from Italy, Str8 from England,  Samira from Spain, Trouble from New York, Casaset, Laraboys, Sk’Y, Trouble C.  I hope I have covered all.


 

 

JL: Who is the one artist you would like to work with?

 

RS-LOU: To be honest with you, I am open to working with anybody.  I really don’t have a specific person.  But you know in this business, you need a big name to help get your name out there faster.

 

 

JL: I understand that you write your own lyrics. Can you take me through that process? Where do you get your inspiration from? How long does it take to write lyrics for a song?

 

RS-LOU: Well, I have to have the concept figured out first.  I would then play a chosen beat over and over and then I start writing down the details.  Inspiration comes from my life experiences.  There is no notion of time of completion.  Some can take months to finish.

JL: Any upcoming live performances in the states this year?

RS-LOU: Not as of yet but that door is always open.  It would be great to do a show here in the states.  I would love to do something for the Moroccan Community.  I do have few things in the making for Morocco however.

 

JL: What do you have in the making?

 

RS-LOU: I think 2M might have something set up for me.  We are still working out the details.  There is the possibility of doing few festivals as well; we will see.

 

 

JL: What is your biggest challenge as an artist?

RS-LOU: That would have to be maintaining myself as a good role-model.  That is a role I took on by virtue of having my own two kids looking up to me.  It is very easy to fall into the style of hip-hop with lots of profanity and inappropriate topics for the youth.  I am a father and I understand the impact a song can have on a young person.  I am challenged on a daily basis to make sure that what I write is respectful and meaningful, yet popular enough to thrive in the hip-hop market. 

 

 

JL: Hip-Hop as you know is not that popular among certain demographics in Morocco. Why do you think that is?

 

RS-LOU: I feel that hip-hop is a victim of stereotype.  Most people associate individuals who like hip-hop with crime and drugs.  It is this stereotype that causes some youth to actually fall into this environment and justify it.   To me hip-hop is just like any other kind of music out there, Rai, Chaabi, Country, Rock&Roll… It is a mean for artists to express themselves, and address important things to them.  

 

JL: We are going to play a little game; I am going to mention 10 words, 2 at a time.  Tell me which word you prefer out of every pair:

- Tea or Coffee?                 
        RS-LOU: Tea 

- Rai or Chaabi?                 
        RS-LOU: Rai

- Basketball or Soccer?      
        RS-LOU: Soccer

- Tajin or Couscous?          
        RS-LOU: Couscous

- NY or LA?                      
        RS-LOU: LA

 

JL: We have come to the end, thank you RS-LOU for entertaining all these questions and I wish you much success.  As it is customary, the last words go to you:

 

RS-LOU: Well, thank you Mr. Jamal for this interview. I hope that people enjoy my music.  I also hope to be a good example for the young fans because I am fully aware of the impact positive messages can have especially through music.  There are many aspiring artists and I wish them all the best not only in their music but in anything else in life.  Thank you again.

“Morocco is the Place 2 B” by RS-LOU

Jamal Laoudi Copyright© 2000-2009

Moroccan-American Children Seek the White House

May 7th, 2009 | Uncategorized | No Comments »

It is afternoon and I am at the Mclean Community Center in VA to attend an event.  As soon as I set a foot in the room, I am already exchanging hugs with faces I had not seen for months if not years, and hellos with individuals I meet for the first time.  In the middle of the room, there are tables lined up with about 32 kids, age ranging from 2 to 14 years old, who are drawing with crayons.  Some of them are demanding that their parents check on their work for approval while others are adamant that their parents do not even peek at their crafts.  MBTV was busy interviewing kids and capturing these moments.  On the far left corner of the room, there is a table with juices, water, and various types of cookies.

On the wall to my right, I can see Moroccan and American flags and some posters hanging.   As the afternoon progressed, I got the chance to mingle with few parents who were spread out in various small groups. Topics varied from discussing which airline to take this summer to travel to Morocco, to sharing information on various local schools kids attend, to the fast rate at which kids grow.  It was pleasant to also hear parents compare and contrast the habits and ways of their children.
 
Such was the setting at the second “Youth Art Contest”, part of “My Morocco” event series.  This particular event was chaired by Mrs. Annalissa Essaadi, and the theme this time around was “Welcome the Obama Family to the White House.”  The aim was to bring community members and their families together yet again and to “press on with the Obama to Speak in Morocco Campaign” said Hassan Samerhouni.  who is proving to be the quintessence of persistence in this campaign.

After all these aspiring young Picassos had completed their pieces, they were given the opportunity to talk about their works of art. Then, they each received an honorary certificate in recognition for their participation and as a token of encouragement. Art supplies, certificates, and snacks and refreshments were sponsored by event organizer  Washington Moroccan Club whose members, Abdessamad Nhairy and Aicha Bensaid were instrumental in making this event a success.

Organizers are planning to select three to four paintings and organize a trip to the White House with these kids to present the paintings to the Obama family.  Since we live in a land where anything is possible, attempts at making it official by presenting the selected works to Malia and Sasha Obama in person are underway.  It would be quite a tail to tell for these kids if this were to materialize.  And who knows, may be this will inspire some of them to want to seek the presidency some day!

Jamal Laoudi Copyright© 2000-2009

Tazmamart Prison and Human Rights in Morocco

May 6th, 2009 | Uncategorized | No Comments »

I recall, as a teenager, when the utterance of the word “Tazmamart” (prison) evoked emotions and feelings of mystery, misery, and ultimate cruelty.  My imagination proved useless in its attempts at simulating events of what could have been taking place in that prison.  Demystifying Tazmamart consumed me for some odd reason.  “Change the Subject” was the most common expression used as a reaction to having heard that “sinful” word uttered. 

Fast forward to few days back when I came across Aljazeera’s program “Shahid ala AlAssr.”  Its guest was Ahmed AlMarzouki, a former detainee for twenty years in that prison.   I religiously watched all the episodes.  I tried to put myself in his shoes and I could not help but feel disappointed.  It is unbelievable that such indescribable atrocities and deplorable acts, to put it mildly, could have been committed.  

Tazmamart prison has been closed and demolished few years back.  The dead buried and the survivors released.  Some of them went on to write books of their accounts among other things.  The fundamental questions yet to be answered include: i) has justice been done by the surviving victims and their families, and the families of the dead? ii) what guarantees and measures are in place to ensure that this would never happen again, knowing that international pressure played an important role in bringing an end to the infamous Tazamamart?

There is an overwhelming consensus and agreement that that entire episode is sad and tragic.  The attitude in official Moroccan circles is that Tazmamart is a thing of the past; and we would do well to move on and forget about it.   I am unable to find words that would capture the degree to which I am opposed to this approach and notion.  I could not register my strong opposition enough.  The contrary ought to happen and take place, I argue, because that would be most beneficial to the country in the short and long runs, as counterintuitive as that may be.  A “Tazmamart Prison Victims’ Memorial” ought to be erected in the center of a big city. Such a monument will serve as reminder to future generations to appreciate the country’s human rights struggles.

As an example, the United States (US) went through a civil war, a dark chapter in its history.  It has  civil war memorials allover the land including the National Civil War Memorial  http://www.nationalcwmemorial.org/ .  Slavery and Civil Rights struggles are another example.  The third Monday of every year is a federal holiday in the
US commemorating the birthday of Dr. Martin Luther King, a prominent leader and a symbol of the civil rights movement.  There is also a memorial in his honor
http://www.mlkmemorial.org/. 

And it is not just the US, in central Berlin Germany, you can find the Denkmal für die ermordeten Juden Europas (The Memorial to the Murdered Jews of Europe) also known as the Holocaust Memorial http://www.holocaust-mahnmal.de/ .  The list of example-countries goes on.   Such memorials have educational dimensions not only for the current generation but for the generations to come. 

Building a Tazmamart Prison Victims’ Memorial would have a profound effect on the population.  It will send a clear and a loud message to them and to the international community that Morocco has entered a new era in respecting human rights, and that it is as serious about it as any other government.  This will also go a long way in silencing many voices of criticism.  It will truly signal a new beginning which could prompt other nations to follow suit.  May be, just may be this is an opportunity for Morocco to impact the world at a whole new level!!

Jamal Laoudi Copyright© 2000-2009